viernes, 7 de noviembre de 2008

Hagamos el amor

Qué cosa más hermosa está canción y este compositor.Ahora que si tengo el audio lo comparto mientro sigo estudiando esta lengua que me fascina.

Un beso de esos

Ana




Torno a casa, estic cansat. Si algú m’estés esperant...
I aquest pany no es vol obrir. Aquí tot s’està espetllant.
No pot ser estar tant sol, aquí està fallant quelcom.
Ja em començo a posar trist. Ai! si em veiés algun amic!
I a la tele no hi fan res, i el meu llit és massa fred,
la calor m’està matant, els mosquits acribillant.
I és que avui no puc dormir! No sé perquè tant de neguit.
I és que a vegades costa trobar la postura a adoptar.

Si em volguessis escoltar, tot el que t’haig d’explicar,
que no he dit mai a ningú, un secret per mi i per tú.
Prò avans fes-me volar, estirat aquí al meu costat,
que em fas estar tranquil, fem l’amor aquesta nit...

No em preguntis res, no vull. No et preocupis, no vull res.
No m’ho facis explicar, no ho intentis puc picar.
Quan estic allà pensant no hi ha clau per obrir el pany.
I a la tele no hi fan res, i ja ho he dit i no estic sorprès.

Ai la vida quin disbarat! estirat aquí al meu costat.
Avui queda’t a dormir, fem l’amor aquesta nit!
Vine amb mi fes-me volar, estira’t aquí al meu costat,
que em fas estar tranquil, fem l’amor aquesta nit...

Fem l’amor aquesta nit...
Autor: Carles Sanjosé | Any: 1999

4 comentarios:

Gerard Matallana dijo...

Linda canción, aunque sería mas linda si la entendiera...

Nice blogging

Saludos desde Lima, Perú

Lapsus Lingua dijo...

Chapu: Te la traduzco para que sepas de que va la canción.

Vuelvo a casa , estoy cansado
si alguno me estuviera esperando
y esta cerradura no quiere abrir
aquí todo se está rompiendo.

No puede ser estar tan solo
aquí alguna cosa está fallando
ya me comienzo a poner triste
¡Ay! Si me viera algún amigo

Si me hubieses escuchado, lo que quería decirte
que no le he dicho a nadie
un secreto para mí y para ti
pero antes hazme volar
acuestate aquí a mi lado
que me tranquiliza
hagamos el amor esta noche.

No me preguntes nada, no quiero.
No te preocupes no necesito nada
No me lo hagas explicar, no lo intentes minimizar
y en la tele no hay nada y ya lo he dicho y esto no me sorprende

¡Qué disparate la vida! Acuestate aquí a mi lado.
Hoy quedate a dormir, hagamos el amor esta noche.

Vení conmigo, acostate alado mio que me tranquiliza hagamos el amor esta noche.

Espero haya quedado algo claro. La traducción es apenas una transliteración de las palabras.

Es una canción hermosa bastante triste por cierto.

Besote

Ana

Anónimo dijo...

Però vull dir-li que això és molt útil, gràcies per trobar el temps per escriure això.

Lapsus Lingua dijo...

De res.

:)

Ana